| Предложение | Перевод |
| "text-muted">На борту станции "Мир" были выполнены более 16500 различных технических и научных экспериментов.This scientific article reads like a novel. | Этот научный труд читается как роман. |
| When the scientific method provided that new way of thinking and biology showed that microorganisms caused disease, suffering was alleviated. | Кода научный метод предоставил новый тип мышления и биология показала, что микроорганизмы приводят к болезням, страдание было облегчено. |
| And that implies testability, the scientific method, the Enlightenment, and everything. | И оно подразумевает проверяемость, научный метод, Просвещение и все остальное. |
| Vaccines, modern medicine, our ability to feed billions of people, those are triumphs of the scientific method. | Вакцины, современная медицина, наша способность накормить миллиарды человек, это всё триумф научного метода. |
| The aim of the study is to develop a sound scientific method of investigating equal pay at the level of the individual work organization. | Целью исследования является разработка эффективного научного метода изучения вопроса о равной оплате на уровне отдельного предприятия. |
| But to make their theory work, what the Odum brothers had done was distort the scientific method. | Но чтобы заставить свою теорию работать, братьям Одум пришлось исказить научный подход. |
| So next, the scientific method - an axiom of physics, of all science - says you cannot prove a hypothesis through observation, | Следующее, научный подход, аксиома физики и всей науки вообще - нельзя доказать гипотезу путем наблюдения. |
| The scientific method is perhaps the greatest arbiter of truth humanity has ever devised. | Научный метод, пожалуй, является самым большим арбитром для истины, который человечество когда-либо создало. |
| Einstein described his scientific method as combinatory play. | Эйнштейн описывал свой научный метод, как комбинаторную игру. |
| About 200 years before, Francis Bacon and then, later, Isaac Newton, had proposed an inductive scientific method. | Около 200 лет назад Фрэнсис Бэкон, а потом и Исаак Ньютон, предложил использовать индуктивный научный метод. |
| Most of us were taught in school that the reason we should believe in science is because of the scientific method. | Большинству из нас было сказано в школе, что мы должны верить науке из-за научного метода. |
| No, crimes are solved by applying the scientific method. | Нет, преступления раскрывается при помощи научного метода. |
| The periodic table is a classic example of the scientific method at work. | Периодическая таблица - это классический пример научного метода в действии. |
| That's the essence of the scientific method, repeatability, rigour, accuracy and relevance. | Это - сущность научного метода, воспроизводимости, суровости, точности и уместности. |
| The reference to statistics had to do with the scientific method for processing the sample. | Ссылка на статистику касается научного метода обработки взятого образца. |
| They also believe that the scientific method has much to offer in the pursuit of just and fair societies. | Они также считают, что научный метод может многое дать в достижении честных и справедливых обществ. |
| LFM is a scientific method that has come gradually into use over a long period of time. | ЛСМ представляет собой научный метод, который стал постепенно применяться в течение длительного времени. |
| SM: So, the scientific method I alluded to is pretty important. | С.М.: Научный метод, о котором я говорил, достаточно важен. |
| That never requires a choice to be made between science and ethics; rather, it is a question of adopting a scientific method that is truly respectful of ethical imperatives. | Это ни в коем случае не означает, что необходимо делать выбор между наукой и этикой; речь идет о том, чтобы приспособить научный метод таким образом, чтобы при этом реально соблюдались этические императивы. |
| This is because it uses scientific method to approach a most fundamental question, basic to many religious as well as non-religious philosophical concepts: What is the place of the people of planet Earth in the universe? | Это происходит благодаря тому, что она использует научный метод для поиска ответов на самый насущный вопрос, который лежит в основе многих религиозных и нерелигиозных философских концепций: какое место занимают человечество и Земля во Вселенной? |
| A hunch is not a scientific method. | Чутье - не научный метод. |